in

Velikogoričanka Zdenka Mlinar održala promociju svoje druge haiku knjige “Sve 5”

U Gradskoj knjižnici Velika Gorica tijekom vikenda održana je promocija druge haiku knjige velikogoričke književnice Zdenke Mlinar. Promocija je upriličena povodom  Međunarodnog dana haiku poezije, a Zdenkina knjiga “SVE 5” njena je druga haiku zbirka. Za razliku od prve dvojezične knjige “Ocean” (hrvatski/engleski), ova je knjiga pisana trojezično (hrvatski/engleski/japanski).

Foto: Zdenka Mlinar

Obje knjige su objavljene u nakladi Udruge umjetnika SPARK iz Velike Gorice i članovi Udruge na njih su jako ponosni jer malo njihovih članova piše ovu poetsku formu.

Foto: Zdenka Mlinar

Moderatorica promocije ove Zdenkine osme knjige bila je predsjednica Udruge umjetnika SPARK Nevenka Lang, a o knjizi su govorile i prevoditeljica knjige na engleski jezik Nela Tomić te sama autorica Zdenka Mlinar. U glazbenim točkama, na svoj osebujan i široj publici zanimljiv način, nastupio je velikogorički kantautor, književnik i kolumnist Zlatko Majsec sa svoje tri autorske skladbe.

Foto: Zdenka Mlinar

Uz kratki osvrt na dvadesetogodišnji rad Udruge, Nevenka Lang govorila je i o Zdenkinom djelovanju u Udruzi, od njenih početaka. Pročitala je i njenu biografiju, ali i niz odabranih haiku radova. Nela Tomić se osvrnula na svoj “upliv” u ovu književnu priču, zatim je pomno čitala recenziju kojom je ovu Zdenkinu knjigu “počastio” japanski haiku pjesnik i prof. Haiku sveučilišta u Tokiju te jedan od njegovih osnivača i administratora Haiku kolmn grupe Nagata Mitsunori.

Foto: Zdenka Mlinar

Uz g. Mitsunoria, na knjizi su radile i voditeljica Univerziteta Mukose Mine i veoma susretljiva Nakano Chiaki koja je sve radove u ovoj knjizi prevela na japanski jezik. Bila je i koordinatorica u ovom obuhvatnom poslu iz kojeg se mogla iščitavati samo ljubav. Ljubav prema čovjeku, prema pisanju, prema ovoj tradicijskoj japanskoj književnoj formi, koja je i ponos japanske culture uopće.

Zdenka Mlinar objavila je “SVE-5-dvolinijski-haiku-2022” kao odgovor na dvolinijske haiku forme “kire” i “toriawase” što je bit i oblik haikua predložen od strane Međunarodnog haiku fakulteta “Haiku Sveučilište” u Japanu.

Ova zbirka haikua nastala je na temelju “Sedam međunarodnih haiku pravila” dvorednih haikua “kire” i “toriawase”.

Drugim riječima, (1) Pišite u dva retka. (2) Inkorporirajte “kire” i “toriawase”. (3) Jedna sezonska riječ po haikuu. Izostavljanje sezone je dopušteno. (4) Pjesma mora biti trenutak u vremenu. (5) Budite konkretni. (6) Potrudite se izostaviti riječi. (7) Upotrijebite manje riječi. Temeljem ovih pravila Zdenka se nada pridonijeti razvoju internacionalnog haikua kroz svoj stvaralački rad.

-Nadamo se da će ova zbirka haikua produbiti razumijevanje “kire” i “toriawase”, međunarodno učvrstiti haiku dvolinijske forme i obogatiti međunarodnu haiku scenu. – napisao je u dijelu recenzije g. Mitsunori, a što je Nela Tomić svojim riječima pokušala približiti velikogoričkoj publici, poručuje autorica.

Comments

Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)

Loading…

0

Što misliš?

Napisao Emily Nović